ندوة الترجمة في مرحلة النشر
نظّم قسم الترجمة واللغات في جامعة المعارف، الثلاثاء ١٤ أيار ٢٠١٩، ندوة بعنوان "Translators in Publishing" بالتعاون مع مركز البحوث التربويّة في دار الصائغ مكتبة لبنان - ناشرون، قدّمها أعضاء من فريق العمل من دائرتيّ النشر وتعليم اللغة الإنكليزيّة في المركز، بحضور رئيسة القسم السيّدة زينب أنيس جابر والطلاب والأساتذة وعدد من المتخصصين.
قدّم فريق العمل شرحًا مسهبًا حول طريقة العمل في المركز وشدّد على أهميّة الترجمة في عمليّة النشر للكتب سواء العلميّة أو الأدبيّة في لبنان والعالم العربي.
وشرح الضيوف بعض الاستراتيجيات التي تُستخدم في الترجمة لاسيما الأقلمة الثقافيّة التي تتطلّب من المترجم في بعض الأحيان تعديلًا في الصورة أو في الأمثلة بما يليق بثقافة الهدف.
كما تطرّقت الندوة إلى أهميّة فهم المترجم للمفاهيم والبحث عن الموضوعات قبل ترجمتها، وإلى ندرة المصادر العربيّة المتخصّصة ومعاناة المترجم في إيجاد المصطلح التقني العربيّ وإلى الاستراتيجيات المختلفة التي يمكن أن يعتمدها لإبتكار هذا المصطلح أو إيجاد بديل عنه أو شرحه.
وتحدّث الفريق خلال الندوة عن تحدّيات العمل وأهميّة التنسيق بين أعضاء الفريق المختلفين كافة، بدءًا من مدير المشروع إلى المترجمين والمدققين اللغويين والمحررين والباحثين، إضافة إلى الإشارة للإختلاف بين المضامين ضمن لغات الهدف الواحدة وتحدّيات الترجمة التربويّة الناجمة عن اختلاف السياسات التربويّة للبلدان في العالم العربي.
خلال الندوة، عرض فريق العمل، ولأول مرة، فيديو توضيحي تفاعلي حول عمليّة الترجمة والنشر، أظهر بالصورة الخطوات المختلفة التي تسير بها الترجمة للكتب التربويّة العلميّة.
في الختام، قدّمت السيّدة جابر دروعًا تكريميّة للضيوف تقديرًا لجهودهم التي بذلوها في الندوة.